Errores comunes al usar expresiones españolas

Inicio » Blog » Errores comunes al usar expresiones españolas

Errores mas comunes cuando usas expresiones españolas

A veces se producen errores al usar algunas expresiones en español, para resolverlo, hemos compilado los errores más comunes en esta publicación. ¡Descúbrelo!

  • A nivel de

    Frase preposicional de origen extranjero que es equivalente a ciertas preposiciones en español. Evítala y usa las preposiciones españolas.

    Ejemplo:

    Incorrecto: El problema será estudiado a nivel de la dirección.

    Correcto: El problema será estudiado por la dirección.

  • A punta de pistola

    Un robo ocurre «a punta de navaja» o «de cuchillo», pero nunca «a punta de pistola». La expresión correcta es pistola en mano.

    Ejemplo:

    Entraron en el banco pistola en mano.

    Le robaron el bolso a punta de cuchillo.

  • Aparte / A parte

    Aparte puede ser un adverbio, un adjetivo o un sustantivo.

    Ejemplo: Ese tema es aparte.

    A parte es una construcción formada por la preposición “a-2 más el nombre, «parte» (que puede tener determinantes y estar en plural).

    Ejemplo:

    Nos quedaremos en casa. No iremos a parte alguna.

  • De 2004 / del 2004

    De acuerdo con la última resolución de la Real Academia de la Lengua Española, en las fechas que se incluyen en cartas, documentos y periódicos debe aparecer el año sin el artículo: «20 de abril de 2004».
    En otros casos podemos agregar el artículo: «20 de abril del 2004».

    Ejemplo:

    Esa carta está fechada el 20 de abril de 2003.

    Me iré a México el 18 de Agosto del 2005.

  • Demás / de más

    Demás: pronombre indefinido que indica la parte que no se menciona. Equivalente a «los otros / as».
    De más: Preposición más adverbio de cantidad.

    Ejemplo:

    Sólo está Juan. Los demás no han venido. Me has dado dinero de más.

  • El sí

    Cuando «sí» está precedido por un determinante, es un sustantivo. El plural es «síes».

    Ejemplo:

    La novia le dio el sí sin dudarlo.

  • Fuera / afuera

    En español, como se habla en España, fuera se usa con verbos de movimiento y con verbos de no movimiento como «estar». Afuera solo se usa con verbos de movimiento.

    Ejemplo:

    He ido afuera / fuera.

    He estado fuera mucho tiempo.

  • Hacer presión

    Usa presionar, es más sencillo.

    Ejemplo:

    El gobierno presionó a los sindicatos.

  • No existencia

    Deben evitarse las construcciones compuestas por el sustantivo no + nombre. A veces pueden ser reemplazadas por el prefijo «in-» («inexistencia», «inestabilidad» …), o por construcciones verbales («no existe», «no tiene «…»)

    Ejemplo:

    La inestabilidad del precio del petróleo preocupa a las economías.

  • Noche de ayer

    Incorrecta. La expresión correcta es anoche.

    Ejemplo:

    Anoche me llamó Silvia.

  • Si valdría…

    La forma condicional de verbos no puede usarse con «si» en expresiones condicionales. Las formas correctas son el imperfecto de subjuntivo o el pluscuamperfecto de subjuntivo .

    Ejemplo:

    Si valiera menos lo compraría.

    Si hubiera valido menos lo habría comprado.

  • Talvez / tal vez

    En América Latina esto generalmente se escribe como una palabra, mientras que en España se escribe como dos.

    Ejemplo:

    Latonoamérica: Talvez vino y no lo vimos.

    España: Tal vez vino y no lo vimos.

Si quieres descubrir los errores más comunes de las palabras españolas, los errores más comunes de los verbos en español y los 8 errores gramaticales más comunes.

Y si tienes más palabras que te causan problemas o que te producen errores, escríbenos en los comentarios y te ayudaremos a resolverlos.

  Expresiones básicas para buscar trabajo en español

Categories

Do you want to improve your Spanish? So Check this course:

¿Quieres más información de nuestros Cursos de Español Online?

Los mejores profesores, la mejor metodología y la mejor plataforma de e-learning

2018-12-20T14:46:17+00:00
0

Tu carrito